Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

441 пт или 10

  • 1 Subject

    1) Подлежащее обычно обозначает то лицо или предмет, который производит действие или является носителем состояния (см. State verbs). В пассивной конструкции подлежащим является то лицо или предмет, который подвергается действию (см. Passive).
    2) В обычном утвердительном предложении подлежащее находится в начальной позиции (подробнее о порядке слов см. Sentence: word order). Позиция подлежащего меняется:
    а) при образовании вопросов (см. Question)
    б) при образовании отрицаний (см. Negative sentence)
    в) в некоторых случаях при инвертированном порядке слов (см. Inversion)

    The shops close at 7 tonight. — Магазины закрываются сегодня в 7.

    When do the shops close tonight? — Когда сегодня закрываются магазины?

    3)
    а) Подлежащее обычно выражается существительным ( Noun), местоимением (Pronoun) или именной группой (например, существительным и определяющим его прилагательным).

    He has brought nothing but trouble here! — Он ничего не принес, кроме неприятностей!

    In a remote corner, a small spectacled person was busy writing at a table. —В дальнем углу за столом сидел маленький человек в очках и что-то писал.

    б) бывают случаи, когда подлежащее выражено целым придаточным предложением (такое придаточное называется именным, см. Nominal clause):

    All you need to do is give him a call. — Единственное, что тебе нужно сделать - это ему позвонить. (Тебе нужно только ему позвонить)

    Troubles were many. — Проблем было много.

    5) Иногда предложение содержит несовпадающее с логическим подлежащим формальное ("пустое") подлежащее (см. Empty subject: "it" and "there").

    It's a pity my plan is spoilt. — Жаль, что мой план не удался.

    6) О конструкции со сложным подлежащим см. Complex subject.

    — Дополнение см. Object

    — Сказуемое см. Predicate

    English-Russian grammar dictionary > Subject

  • 2 alteruter

    l) тот или другой, который-либо из двух, alter. ex litigatoribus (1. 2 § 3 D. 2, 10);

    alterutra causa (1. 8 § 2 D. 30);

    edictum de alterutro определяет, что в случае установления отказа со стороны мужа в пользу жены - последней предоставляется право требовать или приданое, или отказ, если таковой равняется приданому (1. un. § 3. C. 5, 13).

    2) кто-нибудь другой (1. 1. C. Th. 9, 10).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > alteruter

  • 3 à la fleur des ans

    (à [или dans] la fleur des ans [или de l'âge])

    - Combien y a-t-il de généraux morts à la fleur de l'âge pour l'empereur Napoléon? - demanda-t-il à Lucien après un moment de silence. (H. de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes.) — - А сколько генералов погибло во цвете лет во славу императора Наполеона? - спросил он после короткой паузы Люсьена.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à la fleur des ans

  • 4 spectrum locus

    1) линия спектральных цветностей 2) поверхность спектральных цветов * Геометрическое место точек на графике цветностей или на трехмерном цветовом пространстве, определяющее монохроматические стимулы. Примечание: в трехмерном пространстве данное геометрическое место точек представляет собой конус, который по-немецки называется "Spektralkeger" ("спектральный конус"), или с учетом векторов, определяющих плоскость пурпурных цветов — "Farbtute".

    English-Russian vocabulary of international lighting > spectrum locus

  • 5 chum

    Приятель, товарищ, дружище. Это достаточно устаревшее слово, обозначающее близкого друга или одноклассника. Употребление слова chum иногда указывает на высокое происхождение или привилегированное образование. Chum существует с XVII в. и является сокращением от chamber mate (комнатный друг).

    John and I have been chums for many years. — Мы с Джоном уже много лет близкие друзья.

    Другое слово, обозначающее близкого товарища, — crony, пример оксфордского и кембриджского сленга, основанного на греческом chronos — время. Раньше оно обозначало только тех, кто учился в университете в одно и то же время, т. е. сокурсников, но сейчас употребляется в более широком значении.

    English-Russian dictionary of expressions > chum

  • 6 applicant for a position

    Language of the modern press. English-Russian Glossary of active vocabulary > applicant for a position

  • 7 anemometer

    анемометр

    - устройство для контроля и измерения скорости воздуха в той или иной точке.

    English-Russian dictionary of terms for heating, ventilation, air conditioning and cooling air > anemometer

  • 8 Aunt Sally

    [,ɑːnt'sælɪ] 1.
    "тётка Са́лли" (ярмарочная игра; участник должен с установленного расстояния выбить шарами или палками трубку изо рта деревянной женской головы)
    2. крикет разг.
    "тётка Са́лли" (ловящий мяч за калиткой [ wicket-keeper])

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Aunt Sally

  • 9 DISUTILITY

    Отрицательная полезность
    Неудовлетворение, которое испытывает человек при потреблении продукта, или тяготы, с которыми он сталкивается в процессе труда. Ср.: Utility. См. также Diminishing marginal utility.

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > DISUTILITY

  • 10 mission creep

    "расползание задачи"; выполнение организациями или людьми несвойственных им функций.

    From the onset, critics of the plan feared there would be "mission creep," that the U.S. anti-narcotics battle would inevitably become a counter-insurgency war against the well-armed 35,000 leftist guerrillas who control more than a third of Colombia territory (Los Angeles Times)

    The English annotation is below. (English-Russian) > mission creep

  • 11 filed flight plan

    filed flight plan; FPL
    The flight plan as filed with an ATS unit by the pilot or a designated representative, without any subsequent changes.
    Note.— When the word ‘message’ is used as a suffix to this term, it denotes the content and format of the filed flight plan data as transmitted.
    (AN 2; PANS-ATM)
    The note to the above official definition appears only in PANS-ATM.
    представленный план полёта; FPL
    Плaн пoлётa в тoм видe, в кaкoм oн прeдстaвлeн oргaну OBД пилoтoм или eгo упoлнoмoчeнным прeдстaвитeлeм бeз кaких-либo пoслeдующих измeнeний.
    Примечание. Koгдa с дaнным тeрминoм испoльзуeтся слoвo «сooбщeниe», oнo oзнaчaeт сoдeржaниe и фoрмaт дaнных прeдстaвлeннoгo плaнa пoлётa в тoм видe, в кaкoм oни были пeрeдaны.

    International Civil Aviation Vocabulary (English-Russian) > filed flight plan

  • 12 catching, taking or harvesting

    вылов, изъятие или добыча

    English-Russian maritime law dictionary > catching, taking or harvesting

  • 13 Barcoo buster

    разг. «Барку бастер» (сильный ветер в центре или на юге шт. Квинсленд)

    Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > Barcoo buster

  • 14 früh

    1. adj
    ра́нний

    es war früher Mórgen — бы́ло ра́ннее у́тро

    am frühen Mórgen — ра́нним у́тром

    vom frühen Mórgen bis zum späten Ábend — с ра́ннего утра́ до по́зднего ве́чера

    ein früher Wínter — ра́нняя зима́

    ein früher Tod — безвре́менная смерть

    in früher Júgend — в дни ра́нней мо́лодости, в дни ю́ности

    von früher Júgend (an) interessíert er sich für Geschíchte — с ра́нних лет он интересу́ется исто́рией

    es ist noch früh am Táge / an der Zeit — вре́мя ещё ра́ннее

    das sind frühe Früchte — э́то ра́нние фру́кты

    2. adv
    ра́но

    früh áufstehen — ра́но встава́ть

    früh géhen — ра́но уходи́ть

    früh fórtfahren — ра́но уезжа́ть

    früh um 6 Uhr — в шесть часо́в утра́

    der Wínter hat díeses Jahr früh begónnen — зима́ в э́том году́ начала́сь ра́но

    er ist früh gestórben — он ра́но [преждевре́менно] у́мер

    früher — ра́ньше

    da musst du schon früher áufstehen! — (тебе́) на́до бы́ло ра́ньше встава́ть!

    ich bin früher gekómmen als du — я пришёл ра́ньше тебя́

    er kam drei Stúnden früher zurück — он верну́лся на три часа́ ра́ньше

    früher óder später müssen wir es doch tun — ра́но или по́здно мы же э́то должны́ сде́лать

    sie weiß es am frühesten — она́ всегда́ всё зна́ет ра́ньше всех

    er ist zu früh gekómmen — он пришёл [прие́хал] сли́шком ра́но

    er fing früh an zu ráuchen — он на́чал ра́но кури́ть

    ••

    héute früh — сего́дня у́тром

    (am) Móntag früh — в понеде́льник у́тром

    mórgen früh — за́втра у́тром

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > früh

  • 15 SUBIECTUM (SUBJECT)

    субъект; вещь сама по себе; то, что говорит или о чем говорится; трансцендентный Субъект, Бог, Творец; сотворенная вещь, человек. Петр Абеляр употреблял термин «субъект» в трех значениях: подлежащего, основания (fundamentum), предположения (suppositum) (Петр Абеляр. Теология «Высшего блага» // Петр Абеляр. Тео-логические трактаты. С. 227). Все три значения субъекта взаимоинтенциональны. См. INDIVIDUUM, PERSONA.

    Латинский словарь средневековых философских терминов > SUBIECTUM (SUBJECT)

  • 16 asset swap

    фин. обмен активами (обмен одних активов на другие для улучшения структуры инвестиционного или кредитного портфеля, напр., обмен актива с фиксированной ставкой процента на актив с плавающей процентной ставкой, обмен товарами, обмен облигаций на акции)
    See:

    The new English-Russian dictionary of financial markets > asset swap

  • 17 Удержание вызова (звонка)

    услуга, позволяющая временно прервать сеанс связи одного абонента и принять вызов другого или сделать исходящий звонок.

    The glossary of terms and concepts of mobile communication > Удержание вызова (звонка)

  • 18 exiton

     Экситон
      Водородоподобная квазичастица, представляющая собой электронное возбуждение в диэлектрике или полупроводнике, мигрирующее по кристаллу и не связанное с переносом электрического заряда и массы. Хотя экситон состоит из электрона и дырки, его следует считать самостоятельной элементарной (не сводимой) частицей в случаях, когда энергия взаимодействия электрона и дырки того же порядка, что и энергия их движения, а энергия взаимодействия между двумя экситонами мала по сравнению с энергией каждого из них.

    Англо-русский словарь по нанотехнологиям > exiton

  • 19 accessory bay

    Englsh-Russian aviation and space dictionary > accessory bay

  • 20 back-mowing spring

    English-Russian dictionary of machine parts > back-mowing spring

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»